Destination Terre > Afrique > Niger

Forum des voyageurs au Niger

Communauté du Niger

Demande de traduction

Samuel
Auteur: Samuel
Date: le 19/09/2007 à 22:10
Bonjour,

On m'a demandé comment traduire "il est vivant" en tamasheq mais aussi en tifinagh. Pourriez vous me donner la réponse ?

Merci

Re: Demande de traduction

Auteur: Alhousseini
Date: le 19/09/2007 à 22:23
bonjour samuel

"IL est vivant " se traduit en tamasheq : Yiddar .
En tifinagh ????

Re: Demande de traduction

Samuel
Auteur: Samuel
Date: le 19/09/2007 à 23:03
Merci pour ta réponse.

Pour l'écrire en tifinagh, il faudrait une police de caratère adaptée.
As tu moyen de reproduire les caractères avec le clavier classique ?

Re: Demande de traduction

Auteur: Alhousseini
Date: le 19/09/2007 à 23:18
je suis desolé .Je suis" analphabéte" en tifinagh .desolé

Police Tifinagh

Auteur: techellit
Date: le 20/09/2007 à 21:04
L a police tifinagh existe pour PC et APPle (Mac) .
Pour PC, elle s'appelle Amanar demi gras (True Type) tandis que
pour Mac OS X je l'ai téléchargé gratuitement sur le net.

PS: Il y a deux versions une version récente qui prend en compte la voyellisation.

Une fois téléchargé on l'installe dans le dossier des polices. Mais l'utilisation nécéssite d'avoir l'équivalent clavier (connaître les différences entre les phonèmes).

Re: Demande de traduction

Samuel
Auteur: Samuel
Date: le 20/09/2007 à 22:39
Merci techellit pour les infos sur la police de caractères.
Je vais regarder ça.

Re: Demande de traduction

Auteur: B_man
Date: le 21/09/2007 à 05:10
Slt.

voila un essaie du Yiddar en tifinagh:
.E.0

y=zigzag

pour le police tifinagh visitez le web: www.mondeberbere.com

http://www.mondeberbere.com/langue/polices.htm

har toufat

Re: Demande de traduction

hadiza
Auteur: hadiza
Date: le 21/09/2007 à 14:50
merci pour l'info B_man.

Re: Demande de traduction

Auteur: mouna
Date: le 21/09/2007 à 21:57
Bonjour B-man,
en fait, pour le Yi de Yiddar, j'aurai plutôt écrit :
M E . O
mais en notant toutefois que le M doit être debout, l'extrémité des pieds tournée vers la gauche.
Salut

Re: Demande de traduction

H_Bleu
Auteur: H_Bleu
Date: le 22/09/2007 à 10:22
Salut à tous et longue vie à Tifinagh

Consernant l'essaye de l'écriture de YIDDAR:
Y sa sera comme trois en chiffre mais en zigzag comme le dit B_man.
3 E . O

On pense et on souhaite qu'un jour le Tifinagh soit enseigner et que y'aura peu d'analphabète comme Alhousseini..

Bon courage à tous

Arassaghat en avant la lutte

H_bleu

Re: Demande de traduction

Samuel
Auteur: Samuel
Date: le 22/09/2007 à 12:13
Si vous écrivez cela sur un morceau de papier et que vous avez moyen de le scanner ou de le photographier, vous pouvez me l'envoyer.

Re: Demande de traduction

christine01
Auteur: christine01
Date: le 22/09/2007 à 15:07
salut Samuel
tu peux aussi télécharger les polices et le clavier tifinagh sur ce site :

http://www.ircam.ma/telechargfr.asp

ar assaghat
Chris

Re: Demande de traduction

hadiza
Auteur: hadiza
Date: le 22/09/2007 à 21:28
H-bleu sache que des analphabètes en tifinagh j'en fais parti alors que je parle courament tamashek, mais je n'ai pas eu la chance comme toi de l'apprendre. à mon grand regret.

certains ne savent pas parler le tamashek et d'autres ne savent pas l'écrire, je ne vois pas en quoi c'est une honte????

Re: Demande de traduction

Auteur: Alhousseini
Date: le 22/09/2007 à 23:56
H-bleu, Comment tu a appris le tifinagh ?

Re: Demande de traduction

Auteur: B_man
Date: le 23/09/2007 à 00:17
Assalam fellawen aitma!

Quant a moi j'ai appris le tifinagh a la maison et entre amis .
Et s'est tres facile

Re: Demande de traduction

Auteur: B_man
Date: le 09/10/2007 à 20:08
voila un tres bon lien qui peut aidet tous ce qui veut comprendre le tifinagh
http://www.tifawin.com/index.php?option ... &Itemid=27



www.tifawin.com




har tufat

Re: Demande de traduction

hadiza
Auteur: hadiza
Date: le 09/10/2007 à 20:12
tanemert nak wouléne B_man!!

a dania emous efrégaras! tifignah toukssé a tega!!!

ar assaghat

Re: Demande de traduction

Auteur: B_man
Date: le 09/10/2007 à 20:24
de rien Hadiza !


la war akustanat .. il faut essayer il ya meme des exercices dedans ..


har assaghat

Re: Demande de traduction

Auteur: Eridal
Date: le 16/10/2007 à 06:23
Salut
Je remarque qu'il ya une petite differance entre le tifinagh que nous utilisons (mali niger) et celle du berbere du nord mais peut etre 95 % sont identique . On trouve de lettres arabe chez eux comme edda chez ns c'est E et pour eu dal en arabe renverser et meme gha cinq point et pour eux presque comme Y .
Mais c'est facile a comprendre dans le tifawen.

AL7ER ADJEN . Tankam salher

Re: Demande de traduction

Auteur:
Date: le 16/10/2007 à 13:46
Salut à vous tous!

Je ne comprend pas le point qui se trouve entre "yeddé" et "yerré"

Je les ai appris sur le tas également mais à mon avis ce point n'a pas sa raison d'être sauf s'il s'agit du nouveau Téfinagh avec l'alphabet de Hawad

Re: Demande de traduction

Auteur: abdoul01
Date: le 19/10/2007 à 12:44
C est justement une honte pour ceux qui ne savent ni parler , ni ecrire le Tamacheq alors qu'etant touareg. Le parler est une necessitE, l'ecrire un atout.
Je trouve que ce n est pas difficile d'apprendre le Tifinagh, en tout cas moi personnelement moins de 48heures m'ont suffit pour l apprendre cette ecriture.
Donc , c est facile de ratrapper votre retard , si vous desirez apprendre les tifinagh.

''Il est vivant '' peut se traduire comme YIDDAR ou IDDAR egalement , pour son ecriture en tifinagh, je viens de vous en envoyer, Webmaster !

Re: Demande de traduction

Auteur: Eridal
Date: le 20/10/2007 à 09:12
Oui c'est facile .meme aujourdhui j'ai visité cet web . Mais au niveau du test je trouve de lettres etrangeres .
Et je remercie ag warokel pour le lien.

tanamert nak houllen

Re: Demande de traduction

Samuel
Auteur: Samuel
Date: le 20/10/2007 à 11:14
Merci à Abdoul pour ces informations complémentaires :

Citation: “Voici comment s'ecrit: YIDDAR (il est vivant) , qui peut aussi se dire IDDAR en Tifinagh.
Sur les deux piece jointes: vous avez les differentes manieres de l'ecrire,soient avec le Tifinagh classique (photo No. 1) qui est le plus utilisé au Niger , ou le Tifinagh recent (Photo No. 2), vocalisé.


Photo 1 :


Photo 2 :

demande de traduction

Auteur: Ishaq
Date: le 24/05/2008 à 23:24
Bonjour,

"Il est vivant" se traduit en effet par : IDDAR.
Verbe : TAMOUDRE : vivre
3e pers du sing masculin.

TIDDAR au féminin.

En tifinagh : EO ou VO (sans voyelles); 3E.O ou 3V.O (avec les voyelles 3 et . )

Je ne sais pas d'où vous sortez le "Y" mis devant IDDAR, car si c'est pour désigner une action continue, cela aurait été : I IDDARAN, ou IDDAR HARWA : qui est vivant, qui était vivant, qui vit encore.

Au Mali en tout cas, chaque enfant, fille et garçon, apprend à lire et à écrire tifinagh par sa mère, ses soeurs et cousines.

Ishaq

Re: demande de traduction

Auteur: akli hassan
Date: le 26/05/2008 à 17:16
Citation: “Au Mali en tout cas, chaque enfant, fille et garçon, apprend à lire et à écrire tifinagh par sa mère, ses soeurs et cousines.

Ishaq


Grand chapeau à toutes les femmes touarègues qui militent pour la sauvegarde de la culture Tamacheq.
Ayyuz nnsent.(bravo à elles)
" s tudert i tmazight"/ " s tudert i imazighn"/ " s tudert i Tamazgha"
"vive tamazight" /"vive imazighn" /" vive Tamazgha".

Cet sujet est fermé
[ Retour ]

Sélection d'articles sur le Niger

Bijoux et broderies Bijoux et broderies

Les articles en tissu sont réalisés à partir de pagne (basin) cousus par les tailleurs puis brodés par les femmes touarègues du Service Artisanat [En savoir plus...]

Associations et organisations

Une liste non exhaustive d'associations et organisations à but humanitaire ou social, investissant au Niger et actives sur le terrain. Les liens [En savoir plus...]

Expédition dans l'Aïr en direction de Timia Expédition dans l'Aïr en direction de Timia

Le matin du départ, les voyageurs embarquent dans le 4x4 de leur chauffeur touareg, guide expérimenté. L'objectif est d'atteindre Timia le sur-lendemain. [En savoir plus...]

Autour d'Agadez Autour d'Agadez

Une tempête de sable qui approche est un phénomène assez singulier : le calme plat précède l'imposante muraille de sable qui absorbe tout progressivement. Nous [En savoir plus...]

Le centre d'Agadez Le centre d'Agadez

Le centre d'Agadez est un enchevêtrement de ruelles étroites et tortueuses entre les habitations. Certaines maisons ont conservé un style soudanais, [En savoir plus...]

Ingall et la cure salée Ingall et la cure salée

La cure salée est un événement annuel très important pour les éleveurs Peuls et Touaregs. Il s'agit d'une fête de trois jours se déroulant mi-septembre [En savoir plus...]

Sélection photos

festival
festival
Ajoutée le 28/12/2007 à 13:21 
© B_man
voyage bleu
voyage bleu
Ajoutée le 19/02/2007 à 21:41 
© hakim
filles berber des ait atta
filles berber des ait atta
Ajoutée le 30/08/2009 à 14:17 
© yidir amazigh
festival touareg
festival touareg
Ajoutée le 28/08/2006 à 16:05 
© daniele L
Fier regard touareg
Fier regard touareg
Ajoutée le 28/12/2005 à 13:29 
© entrelec
Marché Agadez
Marché Agadez
Ajoutée le 29/12/2005 à 20:57 
© Félis

Sélection de la médiathèque

Y a pas d'embouteillage dans le désert !

Livres

Y a pas d'embouteillage dans le désert !Moussa Ag Assarid a le voyage dans le sang. Né au nord du Mali vers 1975, de parents nomades, aîné d'une famille de treize enfants, le jeune touareg part pour la France un jour de 1999, et troque les dromadaires de son enfance pour le TGV et le métro. Toujours en vadrouille, à la rencontre des autres, il raconte dans cet ouvrage sa découverte à la fois émerveillée et étonnée de la France, de sa nature, [En savoir plus...]

"Desert Rebel" par Desert Rebel & Abdallah 0umbadougou

Musiques

La chanteuse camerounaise Sally Nyolo, Amazigh Kateb, de Gnawa Diffusion, ou encore Guizmo, de Tryo, tous se sont associés au bluesman touareg du Niger, Abdallah Oumbadougou, pour mener à bien le projet de culture équitable Desert Rebel. niger/desert_rebel.php

Amaneï : Rencontres touarègues

Photographies

Amaneï : Rencontres touarèguesLe désert est l'un des rares éléments naturels de la planète Terre qui donne le sens à toute chose. Son immensité, son silence et sa beauté provoquent chez tout être humain une joie retenue, accompagnée d'une peur poussant à la recherche d'un refuge dans l'autre dimension au-dessus de nos têtes... Guide de haute montagne depuis 1974, photographe et poète, épris de désert, Michel Zalio publie, [En savoir plus...]

Voir aussi

 Cartes du Niger

Cartes du NigerNos différentes cartes du Niger à explorer: carte physique, carte routière, vue satellite. Pour tout savoir sur la géographie du Niger.

 Informations pratiques

Informations pratiquesConsultez nos conseils et infos pratiques avant de partir au Niger: monnaie, météo, climat, électricité, santé, sécurité, décalage horaire, etc.

 Actualités du Niger

Actualités du NigerL'espace blogs permet à chacun de publier en temps réel ses notes de voyage au Niger: idées sorties, idées de lecture, actualités du Niger, ...

 Photos du Niger

Photos du NigerDécouvrez les galeries de photos du Niger publiées par les membres du club. Tout le monde peut participer !

 Le Niger en vidéos

Le Niger en vidéosNotre sélection de vidéos pour enrichir votre connaissance du Niger sur tous vos écrans.

 Voyager au Niger

Voyager au NigerRéservez votre voyage au Niger et trouvez le meilleur prix: séjours, circuits, vols, hôtels, guides, ...


Espace annonceurs


© 2023 www.club-des-voyages.com
Tous droits réservés.